ibubok.com, Utilizamos cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y de medición de nuestra web para mejorar nuestros servicios. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información aquí.
iBubok, Descarga las últimas novedades en libros electrónicos. Cientos de libros para descargar
Facebook Conéctate con
0
Carrito de la compra
Suscríbete a nuestros boletínes
Danos tu Email
He leído y acepto la política de privacidad
Más visitados:
  • Regina

  • Si soy tan buena, ¿por...

  • Steve Jobs

  • Seis semanas para ser un...

  • La caída de los...

  • Tengo ganas de ti

  • Cada siete olas

  • Estudio de los efectos...

  • Área 81 (e-original)

  • Si tú me dices ven lo...

  • La verdad sobre el caso...

  • El arte de la guerra

Detalle del Libro
0 Ultimátum: traducción de los poemas de un manuscrito griego

Ultimátum: traducción de los poemas de un manuscrito griego


Autor(es):

Alejandro Aragón G.


ISBN: 9788490096154

Fecha de Publicación: 15 de Noviembre de 2016
Editorial: Bubok Publishing
Idioma: Castellano
Tipo formato : pdf

8,47 €

Comprar
Impuestos incluidos
No disponible

??????????? (Ultimátum)El manuscrito fue comprado incidentalmente entre las páginas de uno de los volúmenes de Historia de Roma de Tito Livio, en 1999, en una librería de Praga ("Lilie pomsty"). No se halló el manuscrito hasta una vez abierto en Toledo, en el año 2003, en que un segundo comprador reparó en él y lo dio a conocer a la comunidad científica. Hoy día el manuscrito pertenece a la colección privada de la familia Cuzco, quien muy amablemente me ha concedido acceso a la obra para su estudio, traducción y divulgación.Con toda probabilidad el autor se trata de Meris Yanópulos -también citado por los historiadores como Meris Giannopoulos o Yannopoulos-, quien pasó la primera parte de su carrera literaria (c. 1690-1720) en su lugar de nacimiento, Tesalónica, donde trabajó principalmente como copista y alfarero en una familia judía de clase media. Sabemos que la obra data de la segunda y más importante etapa del poeta tras un periodo de inactividad, entre finales el s. XVIII y principios del XIX, cuando aún Grecia no había adquirido su independencia y se encontraba bajo el yugo turco. Los análisis caligráficos, así como del papel y la tinta utilizados se llevaron a cabo tanto por el Instituto Nacional de Objetivística (INO) como por el Centro Nacional de Análisis Caligráfico y Datación de Manuscritos (CNACDM).

Relacionados:
No hay comentarios, ¡se el primero en comentar!

Agregar comentario

ccaptcha Recargar captcha